En tant qu'organisation crée dans le but de faciliter l'accès aux informations relatives aux Droits de l’Enfant, au Malawi comme ailleurs, c'est la politique mémé du CRIDOC de faire en sorte que le langage ne soit pas une barrière dans l'accès a de telles informations sur notre site internet. Nous souhaiterions en effet que notre site puisse être a la fois utile a un étudiant togolais ou a un professeur portoricain comme il le serait a un anglophone dans ses recherches d'informations sur les Droits de l'Enfant au Malawi, ou plus globalement en Afrique.
Le CRIDOC est tout a fait conscient du fait que l'échangé de telles informations, au delà de la barrière du langage, ne peut qu'influencer positivement la condition des enfants, qu'ils soient au Malawi, au Venezuela, au Nepal, au Tadjikistan ou bien ailleurs.
Nous vivons en effet aujourd'hui dans une société globale et la lutter pour le respect des Droits de l'Enfant doit être un combat sans frontières. Dans ce contexte le CRIDOC est a la recherche de volontaires pouvant traduire en français quelques un des documents déjà présent en anglais sur notre site internet, dans le cadre d'un nouveau "programme de volontariat en ligne".
Aucune qualification particulière n'est exigée, des lors que les volontaires parlent français comme langue maternelle et possèdent un niveau d'anglais suffisant pour traduire les documents en question.
Si vous étés intéresse par ce projet ou si vous souhaitez d’avantagés d'informations a ce sujet, merci de nous contacter (en anglais!) en cliquant sur ce mail
|